Das erste historische Tamil-Wörterbuch entsteht
Wörter und was Dichter damit sagen wollen
Die frühen poetischen Anthologien des klassischen Tamil, die bis auf den Beginn unserer Zeitrechnung zurückgehen, haben zum großen literarischen Erbe der Menschheit beigetragen, obwohl sie im Westen noch wenig bekannt sind. Das erste Jahrtausend allein umfasst eine umfangreiche Tradition von Liebes- und Heldendichtung, aber auch didaktische, epische und religiöse Sammlungen. Hinzukommt ein ausgefeiltes System von Grammatik, Poetik und Lexikographie, mit dem einerseits junge Dichter trainiert wurden und das andererseits die theoretische Grundlage für die Rezeption durch die literarischen Kenner bildete. Umfangreiche Kommentare zeugen von langfristigen Bemühungen, diese radikal von der Alltagssprache abweichenden Texte am Leben zu erhalten. Bis heute gibt es kein historisches Wörterbuch, das die Entwicklung von Sprache und Wortbedeutungen über die verschiedenen Strömungen und Jahrhunderte darstellt.
Zielsetzung
- ein elektronisches Korpus, begleitet von annotierten Übersetzungen und kompletten analytischen Glossaren für jedes Wort und seine Ableitungen
- kritische Editionen und Vernetzung mit dem vorhandenen digitalen Manuskriptkorpus wo möglich
- ein historisches Wörterbuch unter Rückgriff auf Kommentarglossen und traditionelle Lexika, dabei Vernetzung mit den bestehenden modernen Wörterbüchern
Projektbeschreibung
Ziel der Arbeit ist die Erstellung eines elektronischen Korpus von zuverlässigen Texten (metrisch und in Worttrennung) für die Literatur des ersten Jahrtausends, wo möglich auf der Basis von kritischen Editionen, zunächst begleitet von kompletten Konkordanzen und Korpuswörterbüchern, die dann als materielle Basis für ein historisches Wörterbuch dienen können.
Editionen sollen auch gedruckt werden, aber in erste Linie wird das Projekt ein interaktives Online-Tool in zwei Sprachen (Englisch und Tamil) bereitstellen. Dieses digitale Angebot ermöglicht die direkte Auseinandersetzung mit den Texten, ihren Quellen, den Kommentaren und lexikographischen Ressourcen (traditionell und modern).
Finanzierung von Tamilex
Das Langzeitvorhaben wird im Rahmen des Akademienprogramms gefördert, das von der Union der deutschen Akademien der Wissenschaften koordiniert wird.
Das Langzeitvorhaben wird in Kooperation mit der Universität Hamburg in der Abteilung für Kultur und Geschichte Indiens und Tibets durchgeführt.
Vollständiger Titel des Langzeitvorhabens:
Establishment of an electronic corpus of Classical Tamil literature and the corresponding
historical lexicon informed by emic exegetical and lexicographical sources (Tamilex) [Erstellung eines elektronischen Korpus der klassischen tamilischen Literatur und eines historischen Wörterbuches unter Berücksichtigung von einheimischen exegetischen und lexikographischen Quellen]
Leitung:
Prof. Dr. Eva Wilden
Laufzeit:
01.01.2023 bis 31.12.2046
Eva Wilden gibt Einblicke in ihr Forschungsgebiet und in das „Tamilex”-Projekt, das ebenso international wie digital konzipiert ist.
Zum Projektflyer
Zur Projekthomepage
Zum Projektfilm
Zum AGATE-Portal (Forschungsinformationssystem der Wissenschaftsakademien)
Portrait des Tamilex-Langzeitvorhabens auf Tamilisch mit Filmaufnahmen vom Team der Deutschen Welle im Sommer 2023
Schon gewusst, dass immer weniger Menschen das klassische Tamil beherrschen?
(Akademienunion-Reihe)
Pressemitteilung der Akademie der Wissenschaften in Hamburg vom 18. Januar 2023 zum Projektstart:
"Forschungsprojekt 'Tamilex' erstellt erstes historisches Tamil-Wörterbuch"
Pressemitteilung der Universität Hamburg vom 9. Dezember 2022 zum Projektstart:
"Elf Millionen Euro Förderung. An der Universität Hamburg entsteht das erste historische Tamil-Wörterbuch"
Projekt Tamilex
Abteilung für Kultur und Geschichte Indiens und Tibets
Universität Hamburg
Alsterterrasse 1
20354 Hamburg
Ansprechpartnerin:
Prof. Dr. Eva Wilden
E-Mail: eva-wilden(at)uni-hamburg.de
Tel.: +49 40 42838 6269